miércoles, 23 de marzo de 2016

Así suena "No degree of separation", la versión bilingüe de Francesca Michielin para Estocolmo


Francesca Michielin ya anunció al poco de ser elegida para representar a Italia en el próximo Festival de Eurovisión, que haría algunos cambios a su tema Nessun grado di separazione, introduciendo algunas frases en inglés. Ayer estrenó esta versión, aunque en formato acústico en el show WebNotte, de reppublica.it y organizado por los periodistas Gino Castaldo y Ernesto Assante.

Francesca ha modificado únicamente un estribillo de la canción, el resto se mantiene en italiano, pero sí que se ha modificado el título, y en Estocolmo se presentará como No degree of separation.

El videoclip y la versión estudio definitiva, adaptada también a los tres minutos reglamentarios, serán presentados este mismo fin de semana. 




No degree of separation

È la prima volta che mi capita
prima mi chiudevo in una scatola
sempre un po’ distante dalle cose della vita
perché così profondamente non l’avevo mai sentita
e poi ho sentito un’emozione accendersi veloce
e farsi strada nel mio petto senza spegnere la voce
e non sentire più tensione solo vita dentro di me


Nessun grado di separazione
nessun tipo di esitazione
non c’è più nessuna divisione tra di noi
siamo una sola direzione in questo universo
che si muove
non c’è nessun grado di separazione


Davo meno spazio al cuore e più alla mente
sempre un passo indietro
e l’anima in allerta
e guardavo il mondo da una porta
mai completamente aperta
e non da vicino
e no non c’è alcuna esitazione  

Finalmente dentro di me

There is no degree of separation
there is no degree of hesitation
there is no degree of space between us
living love
we are stars alive togheter
poiting to the sky
we are shining


Nessuna divisione
nessun grado di separazione
in questo universo
che si muove
e poi ho sentito un'emozione
accendersi veloce
e farsi strada nel mio petto
senza spegnere la voce

No hay comentarios:

Publicar un comentario